Evolution #1296

Rendre cohérent les mots-clefs du langage au niveau de leur langue de provenance

Added by esa - over 6 years ago. Updated 9 months ago.

Status:FerméStart date:
Priority:BasDue date:
Assignee:-% Done:

0%

Category:traduction
Target version:99 plus tard
Resolution:wontfix

Description

La plupart des mots-clefs du langage SPIP sont des mots français. Cependant, on trouve ça et là des mots anglais, comme IN, backend, EMBED_DOCUMENT, autostart, true, MIME_TYPE, ...

Pour rendre cohérent l'ensemble des mots-clefs du langage, il faudrait qu'ils proviennent tous du français (ou de l'anglais mais le boulot devient alors gargantuesque ;) ).

À très long terme, on pourrait envisager un internationalisation des mots-clefs afin par exemple qu'un Espagnol puisse écrire ses pages SPIP en Espagnol.

History

#1 Updated by Suske 😗😘😙 9 months ago

  • Resolution set to wontfix
  • Assignee deleted (spip-dev -)
  • Status changed from Nouveau to Fermé
  • Category changed from filtres et balises to traduction
  • Tracker changed from Anomalie to Evolution

Salut,

Courte discussion à la spipnoz2. On va fermer en "won't fix": SPIP grandit, s'internationalise, etc. Par ailleurs, des mots comme "autostart" ou "embed", #MIME etc. sont des "mots" non spip: paramètres en jquery etc. Bref, en tant que tel ce ne peut être un objectif à la dimension de SPIP ? Il y a bien eu des discussions à ce sujet mais l'aspect technique n'est pas tout. Comment on offre du support sur des boucles en Farsi ? Ne serait-ce pas piégeux pour les utilisateurs ?

Also available in: Atom PDF